Mobile
Log In Sign Up
Home > chinese-english > "老生常谈, 令人难堪的事实, 逆耳的老实话" in English

English translation for "老生常谈, 令人难堪的事实, 逆耳的老实话"

a home truth

Related Translations:
逆耳:  grate on the ear; be unpleasant to the ear; offend the ear 短语和例子逆耳的话 words or advice unpleasant to hear; 忠言逆耳。 good advice often jars on the ear
老生常谈:  a standing dish; be a mere platitude; cut and dried [dry]; home truth; platitudes; stale news; trite remarks; truism 短语和例子老生常谈的演讲 cut-and-dried speech; 这番话无非是
老生常谈陈词滥调:  cut and dried clich
老生常谈的:  too often heard or repeated hackneyed
老生常谈的演讲:  cut and dried speech
无非是老生常谈:  it's no more than a platitude
老生常谈式的自我检讨:  old and worn out self criticism
开始对这些老生常谈感到厌倦:  have grown so tired of the same old thing
犯下令人难堪的错误:  put one's foot in it
手不老实有小偷小摸的陋习:  have sticky fingers
Similar Words:
"老声老气" English translation, "老生" English translation, "老生产线" English translation, "老生常谈" English translation, "老生常谈, 炒冷饭的话" English translation, "老生常谈陈词滥调" English translation, "老生常谈的" English translation, "老生常谈的演讲" English translation, "老生常谈式的自我检讨" English translation, "老盛葡萄庄园红地球葡萄栽培质量调查" English translation